Search Our Site

Looking for something specific? Search our site! Enter your keywords below and click go!

Search for:

 
 
Animal Jokes (77)
Animal World (195)
April Fools Jokes (4)
At Work (118)
Aviation Jokes (38)
Bar Jokes (84)
Blonde Jokes (72)
Blonds (168)
Business Jokes (68)
Camping Jokes (23)
Celebrities (68)
Children (167)
Christian Jokes (3)
Christmas Jokes (62)
Clean Jokes (29)
Comedian Jokes (18)
Common Jokes (6)
Computer Jokes (16)
Computers (65)
Computing Jokes (122)
Dirty Jokes (28)
Doctor Jokes (78)
Drunks (41)
Dumb Jokes (48)
Elderly (63)
Elderly Jokes (54)
Ethnic (265)
Ethnical Jokes (52)
Farming Jokes (24)
Festival Jokes (18)
Food Jokes (34)
Foreigners (29)
Free Jokes (4)
Funny Jokes (30)
Gender Jokes (43)
Golf Jokes (6)
Instrument Jokes (58)
Irish Jokes (79)
Job/Office Jokes (39)
Kids Jokes (258)
Language Jokes (15)
Lawyer Jokes (112)
Legal (70)
Marriage Jokes (71)
Medicine (137)
Men (115)
Men Jokes (28)
Military Jokes (62)
Miscellaneous (5497)
Mixed Jokes (17)
Mom/Dad Jokes (37)
Other Jokes (2)
Ouch (38)
Police Jokes (115)
Political Jokes (29)
Politics (132)
Practical Jokes (21)
Real Jokes (99)
Red Indian Jokes (9)
Redneck Jokes (28)
Relationships (400)
Religion (164)
School (37)
Science (90)
Sex (385)
Sex Jokes (28)
Situations (204)
Sport Jokes (62)
Sports (31)
Stats/Math Jokes (31)
Travel (41)
Travel Jokes (11)
Viral Email Jokes (2)
War (43)
Women (125)
Women Jokes (28)
Yo Mama Jokes (55)

 
Subscribe!
Get free jokes in your email. Enter your email address below to sign up.


Cool Funny Site!
www.mexicanjokes.org



Category: Ethnical Jokes
Reader Rating: 0.00
Contributor: Funnyfarm


Rate this joke


Hilarious

Good

Average

Poor

Nasty

Marketing translations





Cracking an international market is a goal of most growing corporations. It shouldn't be that hard, yet even the big multi-nationals run into trouble because of language and cultural differences. For example, observe the following examples below.The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la. Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax" depending on the dialect. Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent, "ko-kou-ko-le," which can be loosely translated as "happiness in the mouth."In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan "Come alive with the Pepsi Generation" came out as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead."Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" came out as "eat your fingers off."The American slogan for Salem cigarettes, "Salem - Feeling Free," got translated in the Japanese market into "When smoking Salem, you feel so refreshed that your mind seems to be free and empty."When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that "no va" means "it won't go." After the company figured out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were supposed to say "It won't leak in your pocket and embarrass you." However, the company mistakenly thought the spanish word "embarazar" meant embarrass. Instead the ads said that "It wont leak in your pocket and make you pregnant."An American t-shirt maker in Miami printed shirts for the spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of the desired "I Saw the Pope" in Spanish, the shirts proclaimed "I Saw the Potato."Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into Schweppes Toilet Water.



Email this joke to a friend
Your email address:
Your friends address:
Recieve jokes in your email.    

Leave a Comment

Please type the word "spam" backwards in the box below.

 



Free Myspace Layouts